這些詞語常常用以形容。
格拉德現也到居然能麽褒義詞來形容。
塔塔還說得信誓旦旦,兔子睛亮晶晶溼漉漉,帶著篤定。
“對呀。”塔塔狡黠笑,對“們”這樣定義,“過時候,就會血來潮,更點。”
-
格拉德廻到宿捨樓。其實方才著惱頭疼覺已經退卻半,更交換過鮮空氣輕盈。
過到趴休息裡魚維斯,股熟悉惱又廻來。
格拉德麪無表站休息門,而本來捧著玻璃魚缸維斯見到霎時活躍起來,即丟剔透魚罐子,紅魚起被晃得叮叮咚咚,差點沒得腦震蕩。
“哥哥!”維斯笑眯眯說,變戯法樣從背後掏柄蘋果糖,“給帶。這個特別甜!”
格拉德眯眯睛,自歎氣。
這就討好?
原諒時半會兒能,但蘋果糖倒無辜。
現收,就顯得很丟臉。
格拉德幾番掙紥,還選擇。
又沒喫過。
雖然確實沒喫過這樣漂亮這樣晶瑩剔透。個糖果就像件精雕細琢藝品,果皮紋與斑點都還原得尤爲清晰,麪還裹著層糖。
維斯格拉德方才塔塔。而兔子精又正通,說維斯壞話。
這會兒格拉德肯定因爲兔子話自己氣,頓時老實,憐兮兮貼過:“點都壞。哥哥。”
格拉德撇掉挨來胳膊。維斯霎時僵半空,沉默數秒,即委屈起來:“乾嘛相信!裡又錯嘛!”
格拉德沒到此居然倒打耙,嘖聲,捏對方臉。維斯委屈極,頭給。格拉德就強把臉捏起來,到對麪已經霧朦朧睛。
“哭?”格拉德詫異。
維斯被點,更羞赧,扭過頭讓。
“說未婚妻。”格拉德松,吞吞說,“真嗎?”
“才真!”維斯聲說,說話同時非常置信,“喂,這顯就誹謗!造謠!爲麽信呀?!”
“誰‘喂’呢?”格拉德嘖。
維斯撇嘴,但更委屈:“這種話爲麽信!,點都解!點都乎!”
格拉德時無言,維斯卻副綱線樣子:“根本就歡,也……”
格拉德趕緊捂嘴。
“歡,乎。”格拉德陣頭疼,“別說。”
維斯更委屈,期期艾艾,譴責話裡話敷衍。但比起這個,格拉德句“歡乎”還更叫興點。
雖然確實敷衍。