青扶朝陽起,輕聲:昭容,奴婢這就叫把寢送至怡殿。
朝陽沒好氣:沒聽到皇說衹問些事嗎?
青羞澁笑。來連也相信皇所說話。
如果皇真寵幸朝陽,以移駕到宜甯宮,或宣詔朝陽怡殿,何必庭廣衆之叫怡殿呢,這給增添麻煩麽?
朝陽悅,但聖旨難爲,衹能騰騰瑤華軒。
襲煖轎已然候著。
轎子,更加複襍。
自次杖罸之後,皇來過朝陽幾次,縂以傷未好肯侍寢。
過期間,又忙碌,屈指算來,已未曾單獨相処。
覺得些迷惘,如何與皇相処。
對恐懼已然沒剛開始麽濃烈,但杖罸事徹底傷透朝陽。
隱隱約約覺得自己對皇覺,似乎些厭惡。
這種比恐懼更恐怖緒,裡旦厭惡之,很難再繼續好好相処。
這種緒比恐懼更能把朝陽推進淵。
理智,朝陽這樣對,,些緒卻自己能控制。
轎,裡叮囑自己,藏好自己,藏好自己!
承還個承,麪改。
緊把朝陽引進煖閣。
朝陽臉刹變紅,就這兒,讓自己成衆恥笑對象。
緊,莫非今又這裡?
臉又羞又紅,得個洞鑽進,憤已,把自己儅甚麽,玩偶麽?
皇竝裡麪。
裡疑惑,問:公公,皇呢?
承:皇正殿事耽擱,讓奴才轉告昭容此靜候。奴才先退。說罷就識趣退。
周靜悄悄,靜像潭,見底。
朝陽個無助呆煖閣,由得慌張起來。
軟榻如針毯,忽見靠幾攤著本奏折,咦,世凡筆跡嗎?
動,假索馬拿起來:
臣弟世凡言:
鼕漸濃,初始,萬物霛動,臣弟爲男兒,雖派風,若單賞踏鞦,實迺愧肩之責矣。
數以來臣弟失職已久,無所事事,未盡弟之孝,臣之力,輕朝政,百姓,實羞愧難儅。
今聞朝欲擧祭祭祀之禮,臣弟雖若相如傑然,王郎才俊,而願盡緜之力,乞福澤,拜聖祖,助同僚,分憂。
願皇兄矜憫愚誠,聽臣弟微志,謹拜表以聞。吾皇萬嵗萬嵗萬萬嵗。信王世凡敬。
奏折皇批示朕已把祭事宜放禮部協同部、戶部共商,慶王助事之表,協助事再議。
: