這段劇主框架寫來,總算以說。
查理這個物原型來自奧威爾《巴黎倫敦落魄記》,最開始這本書,主些關于貧窮饑餓細節,畢竟時候雖然庭條件算太好,但也隻窘迫,還沒到饑餓窮困程度,寫得真實,需從各種報告文學、聞采訪、物傳記裡汲取營養,嗯,剩餘參考資料後面并提及。
翻《巴黎倫敦落魄記》過程,讀到個以為自己拜聖誰妓女結果真轉運沒餓真實故事,第反應,,這太靈異、詭異吧,種細極恐,這再接妓女本問題、後續厄運,就個标準詭秘世界故事嗎
等故複刻這個橋段寫來時候,絕部分讀者也産這肯定問題法,模樣。
而這也符希望将曆史真實發過事件超凡體系結起,以達到真,以真帶寫作目,這點,從詭秘開始,就這樣,但個時候,能及時提到物原型,或者用都熟能詳曆史,比如倫敦霧霾事件,所以,沒說麼。
最開始隻把拜妓女故事作為參考素材,沒定用法,直到細化神相關設定,查莉莉絲詞源時候,到則資料:
叙利亞區傳說裡,個欲之靈,男女,個女叫莉莉絲,個男叫莉林,剩個也都li+XXX名字,們能與夢交,使筋疲力盡,備受折磨,之後會因為占欲,視自己為受害者妻子或者丈夫,然後基于嫉妒危害對方另半——處《巫師:部恐懼史》頁
到這裡,法:
夢交,欲,占欲,嫉妒……母樹,還說!
将欲之靈加樹精概作為母樹途徑序列之後,也麼處理拜妓女個素材靈,後續節麼發展,于決定用。
最初打算化用這個素材,免得被來源自裡,但這麼對啊,這樣會被認為編來,這樣就等于剽竊别嗎,需直截當讓來這來自裡,這能顯緻敬,至于讓誤解,能讓讀者發現原來這真實曆史事件,細極恐,這寫作目吻。
基于這個法,才盡力原樣複刻個拜妓女段子,并引因欲之靈導緻妻子或者,本差點被殺後續劇。
本來打算寫母樹所屬序列,提及創作目時至于劇透後,再并标注來源,結果給些讀者造成困擾。
至于查理被富婆包養,拿到鑽項鍊這點,其實《巴黎倫敦落魄記》沒麼關系,雖然面類似橋段,但最後被富婆以鑽項鍊被偷報警抓進為結局。
寫這段劇,玩流富婆,餓餓,飯飯梗,需給查理個,然就沒法引欲之靈嫉妒,,呃,們沒來嗎這段核本質莫泊桑《項鍊》啊,為個虛假事物受盡苦難,最後才發現虛假諷刺核,就因為《項鍊》,所以才用鑽項鍊,而改成别貴物品,《巴黎倫敦落魄記》區分開來。
順便提,莫泊桑《奧爾拉》真精神病呓語,如果比愛藝代,都懷疑遭克蘇魯。
查理這個名字來源也《巴黎倫敦落魄記》,但拜妓女個,而另個,因為歡說話吻、語氣種熱,所以,隻取其風格,而具體容、語句,當然,為讓得來,把特點也加。
至于貧困老夫婦賣信片這個,《巴黎倫敦落魄記》裡物原型,但隻文字,沒夠細節,能滿寫老無所依法,直到後續别資料裡到頭學院派美女定義,到賣假黃圖真信片介紹,到警方打擊攝師版畫商記載,才決定把這個素材用,挖掘背後故事,延伸個推測法。
很拿《巴黎倫敦落魄記》來說事,能記得奧威爾第部分最後說過話吧:如果誰時間,妨為其個寫個傳記,這将很趣事。
個會自量力真寫文學經典裡物剪傳記,隻借這個殼來講自己故事,來承載更法。
其還用到都些展現饑餓、貧困真實細節,就說,對,拍臉蛋制造紅潤這個細節,原本打算另本資料某個細節對應着來寫,樣才對比,才諷刺,但沒塔羅會帶來物視角自然轉移,隻能遺憾放棄。
個細節:拿時期,某個公爵被騙子所騙,長期含砒藥物導緻,而目讓自己膚更。
這窮靠拍臉蛋制造紅潤就形成非常好對比。
嗯,處應該《印象巴黎》,講印象畫派現發展,裡面也趣物曆史性細節,之後能會用。
還,後面應該還會用到《巴黎倫敦落魄記》裡面個物原型,原文也隻句話,但覺得背後很很故事,讓辛酸慨故事,等寫完再告訴個。
個習慣直接引用原句或者稍微改句子,會直接标注章尾,借用物原型、物品原型曆史事件,則會每部最後總結裡并提及,然,真都标,章節能标幾個。
畢竟到現為止,現每個菜品酒類名稱,傳說故事,細節,魔法儀式,民俗文化,風,都處。
比如,傻瓜儀,個時代巴黎真遍樂子。
比如,個願嫁給刑犯能讓得到赦免處《巴黎咖啡館史話》頁,還提到個罪犯雖然被求婚,但到對方醜陋,于對刑說兄弟,趕吊吧!求,顔狗于臉真實案例。
嗯,第部裡面很傳說、諺語都來自《蒙塔尤》這部作品,對某任教皇遺留審訊記錄研究後産物,真實展現法國部蒙塔尤文風活細節,本堂神甫這個也從裡面摘取物原型,所以才說們法國啊,太風流!
第部總結時候,本來提《蒙塔尤》,但因為門,用機碼字,又比較趕,結果遺漏,當時說,朋友們,第部很東玩梗啊,比如牛拉棺真調侃東哥龍拉棺,蒙塔尤區真實曆史傳說,類象力時候點像。
最後,緻列參考資料吧:
《蒙塔尤》
《枝》
《巴黎倫敦落魄記》
《印象巴黎》
《巫師:部恐懼史》
《巴黎咖啡館史話》
《慘世界》
巴爾紮克《農民》《老頭》
《奧爾拉》